为不断丰富2014MTI人才培养方案内涵,凸显其实践育人、创新育人特色,进一步丰富研究生课余生活,充分引导学生将“观察美,发现美”同本专业学习相衔接,俄罗斯专享会官网MTI教育中心自今年10月下旬以来,开展了第二届诗文创作翻译大赛。
本次大赛以“浅秋”为创作主题,历时近两月,主要分英语、日语两个语种分别开展,来自MTI2014级21位同学全员、全过程参与其中。比赛过程虽漫长却不乏意义深刻,分为中文诗歌创作、外文诗歌翻译两个核心阶段。第一阶段为中文创作阶段,即要求参赛者围绕主题用中文进行自由创作,可抒情议论,可哲理励志。随后,将从参赛作品中遴选出7篇创作优胜作品(英语5篇,日语2篇)。第二阶段为翻译创作阶段,参赛选手随机分配将7篇创作优胜作品翻译成相应语种,从中再产生出7篇翻译优胜作品。
历经一个半月,自由创作及翻译创作评选环节顺利落幕,英语组获得创作优胜奖的作者及作品有:邓甜《秋赋》,蒋新蕾《秋的乐章》,李欢《秋日怀友》,唐宇平《第三季》以及王超然《路过·浅秋》;获得“翻译优胜奖”的为:陈小辉“Ode to Autumn”, 蒋新蕾“Song of Autumn”,陆天舒“Recalling You in Autumn”,席慧“The Third Season”和张格然“Passing the Light Autumn”。日语组王姣姣、杨思敏同学的作品《穿过流年遇见你》、《浅秋》同时获得“创作优胜奖”及“翻译优胜奖”。这些诗歌集中表现了同学们对大自然的思考,抒发了内心真实充沛的情感,也体现了其较高的文学素养和翻译能力。届时,MTI教育中心将对本次大赛中的所有获奖作品进行汇编,并对以上获奖同学予以表彰。
据悉,在本届诗文创作翻译大赛中,诞生原创中文诗歌总量达21首,诗文翻译达近50篇,参赛人数、获奖人数及原、译作品数均创历史新高。俄罗斯专享会官网MTI教育中心主任聂文信老师指出,诗文创作翻译大赛,这是MTI教育中心每年的一大亮点和品牌活动,参赛主题每年由MTI教育中心甄选确定,其主旨在于,能让学生在创作中充分感悟生活、增进交流、提高能力。目前,该赛事已成功举办两届,我们也将以此为契机不懈探索和创新,让翻译走进你我,让学生走向世界。