主讲人简介
Christiane Nordis a German translation scholar. She studied translation at Heidelberg University (B.A. Honours, 1967). In 1983, she obtained her PhD in Romance Studies, with habilitation in applied translation studies and translation pedagogy. Between 1967 and 2005, she taught translation theory, methodology and practice at various universities in Germany and abroad. Since her retirement in 2005, she has been traveling around the world on short-time teaching appointments by universities and translator training institutions in Europe, Middle East, America, Asia and Africa. In 2007, she was appointed research associate and professor extraordinary of the University of the Free State, South Africa. She was appointed visiting professor at various universities of the PRC and Spain and received an honorary doctorate from the University of Geneva in October 2015. She has approximately 200 publications about theoretical, methodological and pedagogical aspects of skopos theory and "functionalism" in translation.
题目:Criticisms and misunderstandings with regard to Skopos theory
时间:2016年6月16日(周四)下午16:30-18:30
地点:逸夫外文楼B座10楼学术报告厅
摘要:
Skopos theory and functionalism have been severely criticized, from the start, by scholars advocating the concept of equivalence as the one and only criterion for translation quality. Some of these criticisms are based on intentional misunderstandings, others may be due to the fact that many scholars had to rely on second-hand reports because the basic documents of skopos theory were only available in German. This talk responds to the criticisms one by one, drawing on the original documents by Vermeer and others.
主办单位:俄罗斯专享会官网